I-MAG STS   
		  2012
      
      
		  For someone who cannot hear the world is a 
		  very difficult experience. Even if the person with the receptive 
		  language disability learns signs language he or she can only 
		  communicate verbally with  someone who knows the same sign 
		  language. There are certainly dozens and possibly hundreds of sign 
		  languages in use on Planet Earth. Unfortunately, someone fluent in 
		  American Sign Language would likely have a tough time communicating in 
		  Canada, England and Australia. Trying to work with a non-alphabetic 
		  language such as Mandarin Chinese, Japanese, Korean or Thai would be a 
		  struggle. The other side of that coin is people with expressive 
		  language disabilities who use
sign language to speak. 
		  So, what we want to do with KALVEET is have a formerly disabled person 
		  sign in a gesture language, perhaps aided by clickable pictures (so 
		  touch the picture of an elephant rather than signing out 
		  e-l-e-p-h-a-n-t), and use software to capture the letters and words. 
		  We'd then translate those into a human language (with written 
		  components) of the user's choosing. So one might sign in American 
		  Standard and ask for translation in Algerian Spoken Arabic. KALVEET  
		  would then speak the text; listen for a reply and translate that 
		  speech (presumably in Algerian Arabic) into text; translate the text 
		  back into English and show the results in text and pictures.